Argumentaire du PS biennois pour la votation sur le règlement sur la réclame du 18 juin 2023
Participants à la conférence de presse / Teilenehmenden an der Pressekonferenz
- Hervé Roquet, Président / Präsident PSR
- Vinzenz Binggeli, Membre du comité directeur du PS Biennois et du comité du SP Biel-Stadt/Ost / Mitglied der Geschäftsleitung der SP Biel und Mitglied des Vorstandes der Sektion SP Biel-Stadt/Ost
- Matilda Leonarz, Présidente de la section / Präsidentin der Sektion SP Biel-Stadt/Ost.
- Josy Stolz, Co-présidente de la fraction PSR et membre du comité du PS Biennois / Co-Präsidentin der PSR-Fraktion und Mitglied der Geschäftsleitung der SP Biel
- Nicolas Gschwind, Membre du PSR et actif dans la culture dans la défense des francophones / Mitglied des PSR, aktiv im kulturellen Bereich und in der Verteidigung der Französischsprachigen
OUI à un règlement sur la réclame adapté à notre époque !
- Le règlement sur la réclame est vieux d’une vingtaine d’années. Il est important qu’il soit actualisé, notamment pour tenir compte des nouvelles formes de publicité (p. ex. écrans publicitaires animés).
- Le règlement révisé perpétue une pratique d’autorisation qui a fait ses preuves par le passé.
- Il permet de préserver l’environnement, la qualité de vie et la sécurité routière, par exemple en permettant aux autorités de fixer des règles concernant l’éclairage des publicités.
- Il garantit que la publicité tienne compte du principe de bilinguisme, central dans l’identité biennoise.
Fières et fiers d’être bilingues !
- Le bilinguisme fait partie de l’identité de Bienne. Nous vivons le bilinguisme au quotidien et nous en sommes fières et fiers. Il est normal que les annonceurs qui souhaitent afficher leurs publicités à Bienne respectent ce principe.
- Le bilinguisme est ancré dans la Constitution bernoise. L’administration biennoise, les médias locaux, la politique et le sport à Bienne sont bilingues. Les PME et entreprises locales font de grands efforts au quotidien pour faire vivre le bilinguisme. Pourquoi la publicité devrait-elle faire exception?
- Le bilinguisme est un atout majeur pour notre ville. Mais il ne tombe pas du ciel : certaines règles sont nécessaires pour assurer un environnement linguistique équilibré entre l’allemand et le français.
- Cette votation est l’occasion de montrer que nous tenons à notre bilinguisme, pas seulement dans les mots, mais aussi dans les faits.
Règlement sur la réclame : de quoi parle-t-on au juste?
- Le règlement sur la réclame s’applique uniquement aux réclames soumises à l’obtention d’un permis de construire. Cela concerne essentiellement les grands panneaux d’affichage de type SGA/APG ainsi que les enseignes d’entreprises et les réclames pour compte propre.
- Les publicités pour événements culturels ou les affiches électorales, ainsi que les panneaux d’affichage mobiles installés en ville sont de nature temporaire et ne sont pas concernés par le règlement.
- Un recensement réalisé le 29 mai par le PSR au centre-ville montre que la grande majorité des panneaux d’affichage concernés par ce règlement (environ 90%) sont utilisés par des entreprises n’ayant pas leur siège à Bienne. Seulement 23% des affiches APG/SGA sont en français ou bilingues. C’est loin de la part réelle de francophones à Bienne (43%). (Nombre d’affiches examinées : 204)
- Les réclames des acteurs économiques et culturels locaux respectent déjà largement le bilinguisme.
OUI à une vision pragmatique du bilinguisme
- A Bienne, nous avons une vision pragmatique du bilinguisme. Nous voulons deux communautés linguistiques fortes, qui cohabitent et se complètent. Nous voulons que les francophones et les germanophones se sentent chez eux et reconnus, que les deux langues soient présentes de manière équilibrée dans l’espace public.
- Les autorités biennoises l’ont assuré à plusieurs reprises : cette vision pragmatique sera également appliquée pour le règlement sur la publicité.
- Il y aura une marge de manœuvre dans l’application du règlement sur la réclame. Les annonceurs ne seront pas contraints de créer de nouvelles affiches entièrement bilingues ou de traduire chaque phrase. Des campagnes 50% allemand et 50% français ou des formulations de type “ouvert le Sonntag” respectent aussi le bilinguisme.
- Il est faux d’affirmer que des formulations telles que “Ici c’est Bienne” ou “jamón ibérico” seront interdites.
- Le canton de Berne a estimé que le projet de règlement était conforme au principe de bilinguisme prévu dans la constitution cantonale.
Les gros annonceurs doivent respecter notre bilinguisme !
- Les grands annonceurs estiment que le principe du bilinguisme dans la réclame constituerait une atteinte à la liberté économique garantie par la Constitution. Ils omettent néanmoins trois éléments importants :
- Premièrement, le principe de respect des langues nationales figure aussi dans la Constitution fédérale et le bilinguisme est ancré dans la Constitution bernoise.
- Deuxièmement, la liberté économique dans la publicité n’est pas absolue : des restrictions sont tolérées (p. ex. limitation de la publicité pour le tabac).
- Troisièmement, accepter que les grands annonceurs zurichois s’affranchissent des règles du bilinguisme, c’est faire un pied de nez aux acteurs économiques et culturels locaux, qui font de grands efforts pour respecter le bilinguisme au quotidien. C’est tolérer une importante distorsion de la concurrence.
- A noter que le canton de Berne a estimé que le projet de règlement était conforme à la Constitution cantonale.
- Ce règlement est une opportunité, pour les entreprises nationales, de questionner leur rapport au bilinguisme, très important pour Bienne.